Cosa è BiblioMecha?

BiblioMecha è un database virtuale dei mecha, le navi da battaglia e i piloti protagonisti delle opere a tema Sci-Fi, mecha, cyberpunk, super sentai e tokusatsu. Al suo interno sono contenuti i dati tecnici e anagrafici delle unità (Super Robot, Real Robot, navi) e dei piloti, a cui si aggiungono informazioni biografiche e curiosità. Se vi farà piacere, potrete interagire anche attraverso i diversi canali social del sito: Facebook, Instagram e Threads.

Per una migliore fruizione della lettura, è bene precisare alcuni particolari di carattere fonetico riguardanti la lingua giapponese. Il sistema di trascrizione seguito è lo Hepburn (in alcuni casi verrà utilizzato anche il sistema Kunrei o Nihon-shiki), che si basa sul principio generale che le vocali siano pronunciate come in italiano e le consonanti come in inglese. In particolare, si tengano presenti i seguenti casi:

ch è un affricata come l’taliano «c» in cena
g è sempre velare come l’italiano «g» in gara
h è sempre aspirata
j è un’affricata (quindi, per esempio, Genji va letto Ghengi)
s è sorda come nell’italiano sasso
sh è una fricativa come l’italiano «sc» in scena
u in su e tsu è quasi muta e assordita
w va pronunciata come una «u» molto rapida
y è consonantico e si pronuncia come l’italiano «i» di ieri
z è dolce come nell’italiano rosa o smetto; o come in zona se iniziale o dopo «n»

La macron sulla vocale indica l’allungamento delle stesse, non il raddoppio.
Tutti i termini giapponesi sono resi al maschile in italiano.

BiblioMecha augura ai suoi lettori una buona navigazione all’interno del sito.

Translate »
Scroll to Top